Judith 8:33

LXX_WH(i) 33 ὑμεῖς στήσεσθε ἐπὶ τῆς πύλης τὴν νύκτα ταύτην καὶ ἐξελεύσομαι ἐγὼ μετὰ τῆς ἅβρας μου καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις μεθ' ἃς εἴπατε παραδώσειν τὴν πόλιν τοῖς ἐχθροῖς ἡμῶν ἐπισκέψεται κύριος τὸν ισραηλ ἐν χειρί μου
Clementine_Vulgate(i) 33 Vos autem nolo ut scrutemini actum meum, et usque dum renuntiem vobis, nihil aliud fiat, nisi oratio pro me ad Dominum Deum nostrum.
Wycliffe(i) 33 But Y nyle, that ye enquere my doyng, and til that Y telle to you, `noon othir thing be doon, no but preier for me to oure Lord God.
Geneva(i) 33 You shal stand this night in the gate, & I wil go forth with mine handmaide: & within ye dayes that ye haue promised to deliuer the citie to our enemies, the Lord wil visite Israel by mine hand.
Bishops(i) 33 As for the thing that I go in hande withall, aske ye no questions of it: and tyll I bring you word againe of it, do ye nothing els but pray vnto the Lorde our God for me.
DouayRheims(i) 33 But I desire that you search not into what I am doing, and till I bring you word let nothing else be done but to pray for me to the Lord our God.
KJV(i) 33 Ye shall stand this night in the gate, and I will go forth with my waitingwoman: and within the days that ye have promised to deliver the city to our enemies the Lord will visit Israel by mine hand.
ERV(i) 33 Ye shall stand at the gate this night, and I will go forth with my maid: and, within the days after which ye said that ye would deliver the city to our enemies, the Lord shall visit Israel by my hand.
WEB(i) 33 You shall all stand at the gate tonight. I will go out with my maid. Within the days after which you said that you would deliver the city to our enemies, the Lord will visit Israel by my hand.
LXX2012(i) 33 You⌃ shall stand this night in the gate, and I will go forth with my waitingwoman: and within the days that you⌃ have promised to deliver the city to our enemies the Lord will visit Israel by mine hand.